وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
|
1. |
Ole wao hao wapunjao!
|
|
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
|
2. |
Ambao wanapo jipimia kwa watu hudai watimiziwe.
|
|
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
|
3. |
Na wao wanapo wapimia watu kwa kipimo au mizani hupunguza.
|
|
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
|
4. |
Kwani hawadhani hao kwamba watafufuliwa
|
|
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
|
5. |
Katika Siku iliyo kuu,
|
|
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
|
6. |
Siku watapo msimamia watu Mola Mlezi wa walimwengu wote?
|
|
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
|
7. |
Hasha! Hakika maandiko ya wakosefu bila ya shaka yamo katika Sijjin.
|
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
|
8. |
Unajua nini Sijjin?
|
|
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
|
9. |
Kitabu kilicho andikwa.
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
10. |
Ole wao siku hiyo kwa wanao kadhibisha!
|
|
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
|
11. |
Ambao wanaikadhibisha Siku ya Malipo.
|
|
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
|
12. |
Wala haikadhibishi ila kila mwenye kuruka mipaka, mwenye dhambi.
|
|
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
|
13. |
Anapo somewa Aya zetu husema: Ni visa vya watu wa kale!
|
|
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
|
14. |
Hasha! Bali yametia kutu juu ya nyoyo zao hao walio kuwa wakiyachuma.
|
|
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
|
15. |
Hasha! Hakika hao siku hiyo bila ya shaka watazuiliwa na neema za Mola wao Mlezi.
|
|
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
|
16. |
Kisha wataingia Motoni!
|
|
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
|
17. |
Kisha waambiwe: Haya ndiyo mliyo kuwa mkiyakadhabisha.
|
|
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
|
18. |
Hasha! Hakika maandiko ya watu wema bila ya shaka yamo katika I'liyyin.
|
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
|
19. |
Na nini kitakacho kujuvya nini I'liyyin?
|
|
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
|
20. |
Kitabu kilicho andikwa.
|
|
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
|
21. |
Wanakishuhudia walio karibishwa.
|
|
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
|
22. |
Hakika watu wema bila ya shaka watakuwa katika neema.
|
|
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
|
23. |
Wakae juu ya viti vya enzi wakiangalia.
|
|
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
|
24. |
Utatambua katika nyuso zao mng'aro wa neema,
|
|
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
|
25. |
Watanyweshwa kinywaji safi kiliyo tiwa muhuri,
|
|
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
|
26. |
Muhuri wake ni miski. Na katika hayo washindanie wenye kushindana.
|
|
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
|
27. |
Na mchanganyiko wake ni Tasniim,
|
|
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
|
28. |
Chemchem watakayo inywa walio kurubishwa.
|
|
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
|
29. |
Kwa hakika wale walio kuwa wakosefu walikuwa wakiwacheka walio amini.
|
|
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
|
30. |
Na wanapo pita karibu yao wakikonyezana.
|
|
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
|
31. |
Na wanapo rudi kwa watu wao hurudi nao wamefurahi.
|
|
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
|
32. |
Na wanapo waona husema: Hakika hawa ndio khasa walio potea.
|
|
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
|
33. |
Na wao hawakutumwa wawe walinzi juu yao.
|
|
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
|
34. |
Basi leo walio amini ndio watawacheka makafiri,
|
|
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
|
35. |
Nao wako juu ya viti vya enzi wakiangalia.
|
|
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
|
36. |
Je! makafiri wamelipwa malipo ya yale waliyo kuwa wakiyatenda?
|
|