وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
|
1. |
Naapa kwa zinazo tumwa kwa upole!
|
|
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
|
2. |
Na zinazo vuma kwa kasi!
|
|
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
|
3. |
Na zikaeneza maeneo yote!
|
|
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
|
4. |
Na zinazo farikisha zikatawanya!
|
|
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
|
5. |
Na zinazo peleka mawaidha!
|
|
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
|
6. |
Kwa kuudhuru au kuonya,
|
|
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
|
7. |
Hakika mnayo ahidiwa bila ya shaka yatakuwa!
|
|
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
|
8. |
Wakati nyota zitakapo futwa,
|
|
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
|
9. |
Na mbingu zitakapo pasuliwa,
|
|
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
|
10. |
Na milima itakapo peperushwa,
|
|
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
|
11. |
Na Mitume watakapo wekewa wakati wao,
|
|
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
|
12. |
Kwa siku gani hiyo wamewekewa muda huo?
|
|
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
|
13. |
Kwa siku ya kupambanua!
|
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
|
14. |
Na nini kitakacho kujuulisha siku ya kupambanua ni nini?
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
15. |
Ole wao, siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
|
16. |
Kwani hatukuwaangamiza walio tangulia?
|
|
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
|
17. |
Kisha tukawafuatilizia walio fuatia?
|
|
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
|
18. |
Ndio kama hivi tuwatendavyo wakosefu!
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
19. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
|
20. |
Kwani hatukukuumbeni kwa maji ya kudharauliwa?
|
|
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
|
21. |
Kisha tukayaweka mahali pa utulivu madhubuti?
|
|
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
|
22. |
Mpaka muda maalumu?
|
|
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
|
23. |
Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria.
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
24. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
|
25. |
Kwani hatukuifanya ardhi yenye kukusanya
|
|
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
|
26. |
Walio hai na maiti?
|
|
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
|
27. |
Na ndani yake tukaweka milima mirefu yenye kuthibiti, na tunakunywesheni maji matamu?
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
28. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
|
29. |
Nendeni kwenye adhabu mliyo kuwa mkiikanusha!
|
|
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
|
30. |
Nendeni kwenye kivuli chenye mapande matatu!
|
|
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
|
31. |
Hakikingi moto, wala hakiwaepushi na mwako.
|
|
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
|
32. |
Hakika Moto huo unatoa macheche kama majumba!
|
|
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
|
33. |
Kama kwamba ni ngamia wa rangi ya manjano!
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
34. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
|
35. |
Hii ni siku ambayo hawatatamka kitu,
|
|
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
|
36. |
Wala hawataruhusiwa kutoa udhuru.
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
37. |
Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!
|
|
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
|
38. |
Hii ndiyo siku ya kupambanua. Tumekukusanyeni nyinyi na walio tangulia.
|
|
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
|
39. |
Ikiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi!
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
40. |
Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!
|
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
|
41. |
Hakika wachamngu watakuwa katika vivuli na chemchem,
|
|
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
|
42. |
Na matunda wanayo yapenda,
|
|
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
|
43. |
Kuleni na kunyweni kwa furaha kwa yale mliyo kuwa mkiyatenda.
|
|
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
|
44. |
Hakika ndio kama hivyo tunavyo walipa watendao mema.
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
45. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
|
46. |
Kuleni na mjifurahishe kidogo tu. Hakika nyinyi ni wakosefu!
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
47. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
|
48. |
Na wakiambiwa: Inameni! Hawainami.
|
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
|
49. |
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
|
|
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
|
50. |
Basi maneno gani baada ya haya watayaamini?
|
|