Koraani - Kynän suura (AL-KALAM)

Johdanto

KUUDESKYMMENES KAHDEKSAS SUURA: Kynä (Al-Kalam) Ilmoitettu Mekassa (52 jaetta )

Al-Kalam , »Kynä», nimi esiintyy ensimmäisessä jakeessa. Suura kuuluu kaikkein varhaisimpiin Mekassa ilmoitettuihin.

 
Aloitan JUMALAN, laupiaan Armahtajan, nimeen

  ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
1.
Kynän ja sen nimessä, mitä kirjoitetaan!
  مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
2.
Sinä et ole, Herrasi armosta, mikään hourailija,
  وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
3.
vaan totisesti odottaa Sinua ehtymätön palkka,
  وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
4.
ja totisesti on siveellinen mielenlaatusi jalo.
  فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
5.
Pian olet näkevä, ja myöskin he saavat nähdä,
  بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
6.
ketä teistä riivaa hulluus.
  إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
7.
Totisesti tietää Herrasi parhaiten, kuka poikkeaa Hänen tieltään, ja Hän tietää parhaiten, kuka noudattaa johdatusta.
  فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
8.
Älä suostu siis niihin, jotka julistavat totuuden valheeksi!
  وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
9.
He toivovat sinun osoittavan velttoutta, jotta myös he voisivat olla velttoja.
  وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
10.
Älä tottele ainoatakaan halpamaista vannojaa,
  هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
11.
panettelijaa, joka kulkee ympäri pahaa puhuen,
  مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
12.
joka kieltää hyvän, rikkoo lakia ja tekee syntiä,
  عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13.
joka lisäksi on alhaissyntyinen, röyhkeä ja ahne,
  أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
14.
siksi, että hänellä on rikkautta ja poikia!
  إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
15.
Kun tunnusmerkkimme luetellaan hänelle, hän sanoo: »Muinaisjuttuja.»
  سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
16.
Me painamme pian poltinmerkkimme hänen nenäkkäisiin kasvoihinsa.
  إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
17.
Totisesti koettelemme heitä, niinkuin koettelimme puutarhan omistajia, kun he vannoivat korjaavansa sadon seuraavana päivänä,
  وَلَا يَسْتَثْنُونَ
18.
mutta eivät varanneet mitään osuutta (köyhille).
  فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
19.
Silloin Herrasi lähettämä koettelemus kohtasi puutarhaa heidän nukkuessaan,
  فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
20.
niin että se oli musta kuin palon jäljiltä.
  فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
21.
Mutta aamulla kutsuivat he toisiaan
  أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
22.
sanoen: »Kunkin on käytävä varhain pellolleen, jos mieli korjata sato!»
  فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
23.
Ja he lähtivät puhellen hiljaa keskenään:
  أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
24.
»Älkää tänään salliko köyhien tulla jälkikeräykseen.»
  وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
25.
Ja he lähtivät matkaan aamulla tämä itaruus mielessään,
  فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
26.
mutta kun he näkivät mitä oli tapahtunut, he sanoivat: »Varmaankin olemme joutuneet tieltä harhaan.
  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
27.
Ei, meille tuli kato!»
  قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
28.
Viisain heistä sanoi: »Enkö sanonut teille: 'Ylistäkää Jumalaa.'»
  قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
29.
He vastasivat: »Kunnia Herralle! Totisesti olimme jumalattomia.»
  فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
30.
Ja sitten jotkut heistä kääntyivät päivitellen toistensa puoleen
  قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
31.
ja sanoivat: »Voi meitä! Olemme totisesti rikkoneet;
  عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
32.
ehkä Herra kuitenkin antaa meille jotakin parempaa tämän asemesta; totisesti tahdomme sitä Herraltamme anoa.»
  كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
33.
Sellainen oli rangaistus, mutta tulevan elämän rangaistus on totisesti oleva vielä suurempi. Jospa he sen käsittäisivät!
  إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
34.
Niille, jotka karttavat pahaa, on totisesti valmistettu autuuden puutarhat Herransa luona.
  أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
35.
Onko Meidän kohdeltava Jumalan alamaisia kuten syyllisiä?
  مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
36.
Miten voitte tuomita siten?
  أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
37.
Vai onko teillä kirja, josta voitte lukea,
  إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
38.
että teillä todella on siinä se, mitä pidätte parhaana?
  أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
39.
Vai onko teillä Meidän antamamme valalliset vakuutukset, jotka ovat voimassa myös ylösnousemuksen päivänä, että varmasti saatte mitä kuvittelette?
  سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
40.
Kysy heiltä, Muhammed, kuka heistä uskaltaa mennä tästä takaukseen.
  أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
41.
Vai onko heillä liittolaisia? Anna heidän näyttää liittolaisensa, jos he tarkoittavat totta.
  يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
42.
Päivänä, jolloin he ovat suuressa ahdistuksessa, jolloin heidät kutsutaan rukoukseen lankeamaan, mutta eivät kykene sitä tekemään,
  خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
43.
he seisovat katse maahan luotuina ja kasvot häpeää uhkuen,koska heidät kutsuttiin polvistumaan heidän ollessaan parhaissa voimissaan.
  فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
44.
Siispä jätä Minun pideltävikseni ne, jotka väittävät valheeksi näitä sanomia. Me johdamme heitä askel askeleelta heidän huomaamattaan,
  وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
45.
ja Minä annan heille aikaa; onhan totisesti suunnitelmani järkähtämätön.
  أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
46.
Vai vaaditko, Muhammed, palkkaa heiltä, niin että he velasta rasittuvat?
  أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
47.
Vai onko heillä tieto salatusta, niin että he voivat kirjoittaa sen muistiin?
  فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
48.
Odota sentähden järkkymättömänä Herrasi tuomiota äläkä ole niinkuin kalan nielemä mies, joka huusi murheen vallassa.
  لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
49.
Ellei hänen Herransa armo olisi tullut hänen osakseen, hän olisi hylättynä varmasti sinkoutunut jollekin autiolle rannalle,
  فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
50.
mutta Hänen Herransa valitsi hänet ja asetti hänet vanhurskaitten joukkoon.
  وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
51.
Ne, jotka ovat vaipuneet epäuskoon, olisivat katseillaan sinut lävistäneet, kuullessaan kehoituksesi, he sanoivat: »Totisesti, hän on järjiltään.»
  وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
52.
Mutta Koraani on vain muistutus koko maailmalle.

Kuvaus
Nimi: القلم
Ilmoitettu: Mekassa
Jakeita: 52
Aikajärjestyksessä: 2
Kuuntele arabiaksi ja englanniksi

Huomioikaa

että KAIKKI Koraanin käännökset (tulkinnat) väistämättä sisältävät virheitä. Alkuperäisellä kielellään (arabiaksi) Koraani on suoraa Allahin (JUMALAn) Puhetta ihmiskunnalle profeetta Muhammedin (rauha hänelle) välityksellä. Millään Koraanin käännöksellä ei enää ole tätä "virallista" ja täydellistä asemaa, vaikkakin se voi olla valtavan hyödyllinen aloittelevalle opiskelijalle, joka haluaa tietää lisää islamista.
Kuuntele arabiaksi