Koraani - Suuren Tapahtuman suura (AL-WAKIAH)

Johdanto

VIIDESKYMMENES KUUDES SUURA: Suuri Tapahtuma (Al-Wakiah) Ilmoitettu Mekassa (96 jaetta)

Al-Wakiah, »Suuri Tapahtuma», saa nimensä ensimmäisestä jakeesta.

Varhaismekkalainen suura.

 
Aloitan JUMALAN, laupiaan Armahtajan, nimeen

  إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
1.
Kun Suuri Tapahtuma tulee,
  لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2.
ei ole ketään, joka voisi sen kieltää.
  خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
3.
Se alentaa ja ylentää,
  إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
4.
kun maa vapisee ankarasti,
  وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
5.
ja vuoret murtuvat sirpaleiksi,
  فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
6.
niin että niistä tulee kuin hajoitettua tomua,
  وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
7.
ja teitä tulee olemaan kolmea laatua.
  فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
8.
Ensiksi ne, jotka ovat oikealla; ketkä ovat ne onnelliset, jotka ovat oikealla puolella?
  وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
9.
Ja ne, jotka ovat vasemmalla; ketkä ovat ne onnettomat, jotka ovat vasemmalla puolella?
  وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
10.
Ja ensimmäiset pysyvät ensimmäisinä.
  أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
11.
Heidät saatetaan Jumalan läheisyyteen
  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
12.
autuuden puutarhoihin -
  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
13.
suuret joukot niitä, jotka aikaisemmin liittyivät profeettaan,
  وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
14.
mutta vain pieni määrä myöhemmin liittyneitä.
  عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
15.
Siellä he saavat levätä kultakuteisilla istuimilla
  مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
16.
toinen toistaan vastapäätä,
  يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
17.
ikuisesti nuoret pojat palvelevat heitä,
  بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
18.
pikarit, haarikat ja maljat täynnä puhdasta juomaa,
  لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19.
josta he eivät saa päänkipua eivätkä päihdy,
  وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20.
tarjoten hedelmiä, jotka ovat heille mieluisia,
  وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
21.
ja linnunlihaa, aivan heidän toivonsa mukaan.
  وَحُورٌ عِينٌ
22.
Siellä on kaunosilmäisiä sulottaria,
  كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
23.
jotka ovat kuin kätketyt helmet,
  جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
24.
palkaksi siitä, mitä he ovat tehneet.
  لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
25.
Siellä he eivät saa kuulla turhaa eivätkä syntistä puhetta,
  إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
26.
vaan he sanovat: »Rauha, rauha!»
  وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
27.
Entä ne, jotka ovat oikealla; keitä ovat ne, jotka ovat oikealla puolella?
  فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
28.
He ovat lootuspuiden keskellä, puiden, joissa ei ole okaa,
  وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
29.
ja banaanien, joissa on terttu tertun päällä.
  وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
30.
Siellä on avaria varjopaikkoja,
  وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
31.
vuolaasti virtaavaa vesiä
  وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
32.
ja runsaasti hedelmiä,
  لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
33.
jotka eivät vähene ja joita ei heiltä evätä
  وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
34.
Siellä on neitoja ylväillä lepovuoteillaan.
  إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
35.
Totisesti olemme luonut heidät omin käsin
  فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
36.
sallien heidän pysyä neitseinä
  عُرُبًا أَتْرَابًا
37.
hellinä ja samanikäisinä,
  لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
38.
niitä varten, jotka ovat oikealla puolella,
  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
39.
joista lukuisat kuuluivat aikaisimpiin profeetan kannattajiin,
  وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
40.
ja myöhemmin liittyneitä suuri joukko.
  وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
41.
Entä ne, jotka ovat vasemmalla; keitä raukkoja ovat ne, jotka ovat vasemmalla puolella?
  فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
42.
Heitä tukahduttavat kuumat tuulet ja polttaa kiehuva vesi
  وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
43.
sekä pimentää musta savu,
  لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
44.
joka ei tuo vilvoitusta eikä virkistystä.
  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
45.
Aikanaan elivät he totisesti yltäkylläisyydessä,
  وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
46.
paatuen suurissa synneissään
  وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
47.
sanoen toisilleen: »Kun olemme kuolleet ja meistä on tullut tomua ja luita, herätetäänkö meidät todella kuolleista,
  أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
48.
tai herätetäänkö esi-isämme?»
  قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
49.
Sano: »Sekä edelliset että jälkimmäiset
  لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
50.
kootaan yhteen määrättynä hetkenä ja päivänä.»
  ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
51.
Te harhapoluille joutuneet, jotka selititte totuuden valheeksi,
  لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
52.
totisesti te saatte silloin syödä Zakkuum-puuta
  فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
53.
ja täyttää vatsanne sillä,
  فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
54.
juoda kiehuvaa vettä sen päälle,
  فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
55.
juoda niinkuin janoiset kameelit.
  هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
56.
Tässä on heidän kestityksensä tuomiopäivänä.
  نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
57.
Me olemme luonut teidät, miksi siis ette tunnusta sitä totuudeksi?
  أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
58.
Oletteko ajatelleet siementä, joka antoi teille elämän?
  أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
59.
Loitteko te sen vai Mekö olemme sen luonut?
  نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
60.
Me olemme asettanut teille kuoleman, eikä mikään estä Meitä
  عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
61.
luomasta sijaanne toisenlaisia olentoja, antamalla teille muodon, jota ette tunne.
  وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
62.
Olette totisesti tulleet tuntemaan ensimmäisen luomisen, miksi ette ota kehoitusta varteen?
  أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
63.
Oletteko ajatelleet kylvöänne?
  أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
64.
Tekö saatte sen kasvamaan, vai Mekö sen aikaansaamme?
  لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
65.
Jos Me tahtoisimme, voisimme muuttaa sen kuivuneiksi korsiksi, niin että te ihmettelisitte kokonaisen päivän ja sanoisitte:
  إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
66.
»Totisesti, velkana on meillä kaikki,
  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
67.
niin - meillä ei ole mitään.»
  أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
68.
Mitä ajattelette vedestä, jota juotte?
  أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
69.
Tekö sen vuodatatte alas pilvistä, vai Mekö sen teemme?
  لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
70.
Jos tahtoisimme, voisimme tehdä sen suolaiseksi; miksi siis ette ole kiitollisia?
  أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
71.
Mitä ajattelette tulesta, jonka sytytätte?
  أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
72.
Tekö olette kasvattaneet puun sitä varten, vai Mekö olemme sen kasvattanut?
  نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
73.
Me olemme asettanut puut erämaan vaeltajalle kehoitukseksi ja hyödyksi.
  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
74.
Ylistä siis suuren Herrasi nimeä,
  فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
75.
Vannon tähtien aseman nimeen,
  وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
76.
ja se on totisesti suuri vala, jospa sen tietäisitte,
  إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
77.
totisesti tämä on ylevä Koraani,
  فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
78.
hyvin säilyneenä kirjassa.
  لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
79.
Sitä saavat koskettaa vain puhtaat.
  تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
80.
Sen lähetti maailmojen Herra.
  أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
81.
Tahdotteko sittenkin halveksia tätä Kirjaa
  وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
82.
ja aivan kuin elinkeinoksenne väittää sitä valheeksi?
  فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
83.
Mutta kun sielu, henkenne ruumiista paetessa, nousee kurkkuun
  وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
84.
ja te silloin katselette kuolemaa,
  وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
85.
- vaikka olemmehan Me lähempänä kuolevaa kuin te, teidän sitä kuitenkaan näkemättä -
  فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
86.
miksi ette te, jotka kiellätte riippuvaisuutenne Jumalasta,
  تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
87.
voi silloin torjua sitä kääntymään takaisin, jos totta puhutte?
  فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
88.
Jos kuoleva kuuluu niihin, jotka pääsevät lähelle Jumalaa,
  فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
89.
tulee hänen osakseen onni, kukkien tuoksu ja autuuden puutarhat.
  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
90.
Jos hän on niitä, jotka joutuvat oikealle puolelle,
  فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
91.
on hänen osansa: »Rauha olkoon sinulla ja niillä, jotka ovat oikealla puolella!»
  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
92.
Mutta jos hän kuuluu niihin, jotka väittävät totuutta valheeksi, ja kulkee harhateitä,
  فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
93.
on hänen tervetuliaismaljansa kiehuvaa vettä
  وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
94.
ja hän palaa ikuisessa tulessa.
  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
95.
Tämä on totisesti varma totuus.
  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
96.
Ylistä siis Herrasi nimeä, suuren.

Kuvaus
Nimi: الواقعة
Ilmoitettu: Mekassa
Jakeita: 96
Aikajärjestyksessä: 46
Kuuntele arabiaksi ja englanniksi

Huomioikaa

että KAIKKI Koraanin käännökset (tulkinnat) väistämättä sisältävät virheitä. Alkuperäisellä kielellään (arabiaksi) Koraani on suoraa Allahin (JUMALAn) Puhetta ihmiskunnalle profeetta Muhammedin (rauha hänelle) välityksellä. Millään Koraanin käännöksellä ei enää ole tätä "virallista" ja täydellistä asemaa, vaikkakin se voi olla valtavan hyödyllinen aloittelevalle opiskelijalle, joka haluaa tietää lisää islamista.
Kuuntele arabiaksi